Consider this… (cont) Moving about, bringing gifts.

a little over 2600 words.

Having now seen a few pages from the Liber abaci manuscript in Florence* which seems such an outlier within Hill’s Tables, it looks as if Hill was misled by a similar-looking form, and that there is not a plain, open-eyed ‘4’ shape in it, but one more like that seen in the Venetian zibaldone (Beinecke MS 327). This leaves us at present with the earliest usage noted within the Latin domains being Cresques’ ‘Atlas’, made for Charles V of France and completed in 1375.

It also leaves us with a clear context for emergence of this specific ‘4’ form in the south-western Mediterranean before 1400: maritime trade, related commerce, and cartes marine gridded ‘by the rose’.

*current description being Ms. Biblioteca Nazionale di Firenze, Codice magliabechiano Conv. Soppr. C 1, 2616. One folio (Fol. 124r) is used as an illustration to  the wiki article ‘Fibonacci‘, and that alone shows two chief forms for the numeral: one in the page number as heading, another in a side-bar showing the Fibonacci numbers as summary for the text’s ‘rabbits’ problem. There are at least three varieties in the symbols used there for ‘four’  but none with the large eye and simple form seen in  Cresques’ work  – and in the Voynich glyph.

Cipher.

The earliest example of this ‘4’ form in any European cipher I’ve seen, so far, occurs in a cipher- key recorded by Simeone da Crema in Mantua, and dated variously between 1401-1438. The method used for the encipherment is described by Pelling as a form of ‘at bash‘.

Although da Crema’s cipher key was discussed by David Kahn (1967) and has often been reproduced (including in the context of ‘Bacon-was-Shakespeare’ theories), with a more recent technical paper published in draft by Pelling (2017) – little attention has been paid to the question of how a fifteenth-century Christian in Mantua could have come to learn of that element in Jewish, and chiefly Rabbinical, religious exegesis, or in Kabbalistic writings.

However, Mantua lies within Lombardy throughout which, as we’ve seen, Duke Gian Galeazzo Visconti had granted privileges to the Jews in 1387 – coincidentally the year in which Abraham Cresques died. But events had meanwhile occurred in Spain, in France and in Mallorca which offer a possible explanation for this early use of the atbash technique by a Latin in Lombardy.

  • David Kahn, The Codebreakers: the Story of Secret Writing. (1967).

  • Pelling, N., ‘Fifteenth Century Cryptography Revisited’ – academia.edu.

  • On dating da Crema’s cipher-key see also comment by M.R. Knowles (March 19, 2021 at 12:49 am) below a post at ciphermysteries.com

1391-1401

An event or more exactly a wave of events had occurred during the decade 1391-1401, following loss (by sale) of the Majorcan possessions of Montpellier and Roussillon, and loss of immediate Papal oversight and protection for the Jews of France and Spain when the papal court returned to Rome in 1376.

Since Jews were treated as personal servants or chattels of a monarch or a pope, and were transferred along with title to a city or territory, so the Jewish community’s quality of life and level of protection depended on the personal disposition and effectiveness of a given pope or noble.

As expulsions began increasing in number through Europe, once the English king had demonstrated its usefulness as a way to avoid repaying debt, so the flood of refugees necessarily considered not only where they might go, but to whom.

For England and the first of the European expulsions see:

  • Robin R. Mundell, The King’s Jews (2010)

———-

image courtesy Encyclopaedia Britannica.

Montpellier was among the lands which had been sold by Majorca to France. Though permitted in 1387 to build a new synagogue, the Jews of Montpellier were faced immediately by a suit for its demolition, issued by the bishop of Maguelonne.

Increasingly violent and vile accusations followed, culminating in an order of expulsion issued in 1394, and which applied to all territories then held by the king of France.

Three years before, in Mallorca, and thus only four years after Abraham Cresques’ death, his own community and family suffered dislocation, forced conversion and/or obligatory re-location, Majorca now being part of Aragon.

Inevitably, under such conditions, as families and communities were broken apart and newly-converted Jews became officially ‘Latins’, earlier traditions and scholarship within a family, trade or community were lost, diluted or simply became more widely accessible.

An example from the commercial records of the Datini company offers a glimpse of the situation by 1399, perhaps no more than a couple of years before da Crema employs that ‘4’ in a cipher described as an ‘atbash’.

In the summer of 1399 Baldassare degli Ubriachi, an ivory- and jewel-merchant of Florence, set out on a journey to Aragon, Bordeaux, England and Ireland carrying pearls and jewels for sale. From the Kings of Aragon and Navarre he obtained, and from the King of England he hoped for, rights of free passage through their territories. On his outward journey he formed the intention of presenting maps as gifts to one or more of these monarchs, and while in Barcelona he commissioned four ‘world maps’ (which he described, generically, as ‘mappamondi’) from cartographers then resident in the city, Master Jacme Riba (or Ribes) of Mallorca and Master Francesco Becaria of Genoa. Contracts were agreed and payments made, on Ubriachi’s behalf, by Simone d’Andrea Bellandi, a partner in the Florentine merchant banking house of Francesco Datini of Prato and manager of its fondaco [combined office, residence and warehouse] in Barcelona. (p. 107)

  • from R. A. Skelton, ‘A Contract for World Maps at Barcelona, 1399-1400, Imago Mundi, Vol. 22 (1968), pp. 107-113.

The person named as ‘Maestro Giame (Jacme) Riba or Ribes’ was in fact the son of Jafuda Cresques and grandson of Abraham Cresques. The attacks of 1391 had seen Jafuda – who had earlier worked under his father in making the Atlas for Charles V – baptised, re-named and removed to Barcelona ‘temporarily’. As late as 1399, the Datini documents make a point of distinguishing his son Giame, as Jewish master of charts, from the other person commissioned – the Christian illuminator. To Giame’s name is added not only ‘maestro di charte da navichare‘, but also (and no doubt reassuring to some),’cristiano novello’, while the illuminator, Maestro Francesco Beccha, is just ‘di Genova, dipintore di charte da navichare‘. The Jewish master received far greater payment than the pictor, but (as we’ll see), Becca or Beccarius received other treasure.

  • Skelton, op.cit.

Degli Ubriachi was relatively free to cross from territories claimed for one king as against another, had enough knowledge and clearly enough means, to identify and then commission the sort of gift that a king coveted in those days – not the old half-fabulous sort of ‘mappamundi’ but the new, detailed ‘charte da navichare’ of which the Jews of Mallorca and Majorca were the recognised masters, and of which a magnificent example – still breathtaking today – then adorned the French court, doubtless displayed with the specific aim of creating envy in the heart of any visitor, but especially a foreign one.

Datini’s agent in Barcelona brokered the commission; Datini himself, born in Prato, had re-located to papal Avignon in 1358 at the age of about 24 or 25, remaining almost thirty years, before returning to the town of his birth in 1382.

His company records show that he had had regular and easy business dealings with Jews, often working together with one or another as his representatives or as free agents in Arabic-speaking regions – particularly on commissions involving North Africa.

Datini – and thus his agents – certainly knew the difference between a person making ‘mappamundi’ of the half-fabulous, half scriptural sort, and one with the knowledge of mathematics, geometry, astronomy and geography needed to produce cartes marine or (as the term appears in the Datini documents),’charte[s] da navichare‘.

The ‘master’ laid down the line work, including the place names and points for divisions ‘by the rose’; the painter worked on the ornament and perhaps (the issue is uncertain) the criss-crossing lines of the ‘rose’ divisions..

But with Gaime now a ‘new Christian’ and obliged to work with a painter from Genoa, he must have known that the work he produced would be not just illuminated, but copied.

A chart of relatively poor quality, dated to c.1401 appeared under Beccarius’ name. Today it is in Yale University’s Beinecke library.

It is inscribed with a long, boastful passage by Beccarius, in which all the numerals are still letters of the Latin alphabet. The only ‘Arab’ or ‘Spanish’ numerals are those drawn on a bar-scale, part of which is shown (right). They are surely the ‘right sort’ of numerals. The question is whether Beccarius simply tried to copy the Mallorcan style or whether in fact the line work is that from Gaime, or simply the depiction, in the map, of a sliding rule used by the masters of charts. In a different sense ‘denominators of the degrees’.*

Beccarius’ chart. Beinecke art storage 1980 158. Image ID: 1027149.

*the standard history of the modern slide rule, associated specifically with logarithmic calculations, is as follows: 

“The slide rule was invented around 1620–1630, shortly after John Napier’s publication of the concept of the logarithm. Edmund Gunter of Oxford developed a calculating device with a single logarithmic scale, which, with additional measuring tools, could be used to multiply and divide. The first description of this scale was published in Paris in 1624 by Edmund Wingate (c.1593–1656), an English mathematician.”

I’d suggest that  it is precisely because Latins of Europe still had a lingering perception of the Arabic numerals as specialised calculation-symbols – much as we’d now regard the curly brackets and elongated ‘‘ of calculus –  that their use as symbols in cipher suggested itself to a few Italians, early in the fifteenth century and, further, that this is the reason da Crema’s cipher uses not only numerals in the style of the older Mallorcan Jews, but employs what was the specifically Jewish  custom  of  atbash – now adopted by da Crema not as a tool of exegesis but to encipher secular Christian text. Da Crema’s is the very simplest version of atbash. I suggest that its method is most likely to have come to his notice through Jewish refugees, and at first- or at second-hand from the conversos.

In the Datini records, quite apart from the ‘iv’, there are several variants for the form given the numeral ‘four’.

Considering the number of clerks, agents, accountants and notaries whose writings are part of that archive, and compiled over so many years, it is not surprising to find such variety. Indeed, in a ‘summary of summaries’ that was drawn up in Barcelona and dated July 14th., 1395 there is even a very modern-looking, open-topped ‘4’ – but I’ve seen no usage so consistent, nor just the same form for the numeral as we see in the fourteenth-century Mallorcan work, and the early fifteenth-century manuscript by Michael of Rhodes. And of course in the Voynich glyph.

To date, studies of the Datini archive have been focused on the history of accounting or on social-domestic history with much of the latter less interested in Datini’s networks and activities than on his personal life, and specifically Datini’s wife. If any palaeographic studies of the documents have been published, I’d welcome directions to them.

*Mikhail Kuter, Marina Gurskaya, Angelina Andreenkova and RipsimeBagdasaryan, ‘The Early Practices of Financial Statements Formation in Medieval Italy’, The Accounting Historians Journal, Vol. 44, No. 2 (December 2017), pp. 17-25. [JSTOR] Includes some rather poor reproductions of the original documents for that ‘summary of summaries’.

At this point I must turn again to the links with north Africa and Gerona, in connection with Kabbalist writings and contemporary Jewish communities’ responses to the emergence of Kabbalah in mainland Europe. It is matter required here because of Panofsky’s allusion to Kabbalah, in 1932, and da Crema’s use of atbash method so close to when the Voynich manuscript was being put together. However, rather than make this post impossibly long, I’ll break here.

References:

For readers’ convenience, once again:

  • Solomon Gandz, ‘The Origin of the Ghubār Numerals, or the Arabian Abacus and the Articuli’, Isis. 16, No. 2 (Nov., 1931), pp. 393-424

  • Yakir Paz and Tzahi Weiss, ‘From Encoding to Decoding: The AṬBḤ of R. Hiyya in Light of a Syriac, Greek and Coptic Cipher’, Journal of Near Eastern Studies , Vol. 74, No. 1 (April 2015), pp. 45-65. A recent study of medieval Jewish atbash [JSTOR]

  • Tony Lévy and Charles Burnett, ‘”Sefer ha-Middot”: A Mid-Twelfth-Century Text on Arithmetic and Geometry Attributed to Abraham Ibn Ezra’, Aleph, 2006, No. 6 (2006), pp. 57-238. with regard to the practical mathematics involved in cartography. [JSTOR]

_______

Postscript (editorial) – I notice in an otherwise interesting amateur site about the history of western cartography, that its author holds a peculiar idea that some unnamed Latin Christian from mainland Europe (and yes, imagined male) must surely have ‘kickstarted’ the Mallorcan cartographic tradition.

It is a peculiar idea of a kind found very often employed, and in all sorts of contexts, in European works of the nineteenth and earlier twentieth century, its basis (often unconscious) being a presumption that others perceived as inferior are inherently passive, incapable of discovery, of invention or of scientific observation and so must have been ‘kickstarted’ by some whiteman.

One sees this tacit ‘feminisation’ imposed on peoples of India, of Asia, of Africa, on Jews and on any non Anglo-Germans even within Europe, as on one sect of Christianity but not another, and indeed generally on notions about women everywhere in various works of the nineteenth-century Anglo-German school. One does wish such notions were less persistent and less prevalent today in western popular culture.

Speaking of which phenomenon..

I’m sure that many of those Voynicheros presently enthused by a theory that the Voynich drawings were done by women imagine themselves forward-thinking and generous, but from a longer perspective it’s just another depressing example of presuming, first, that the customs of the Latin west, or the Mediterranean cultures, constitute ‘the normal’ and inability to read the drawings by those conventions must imply the drawings ‘inferior’ in some way, and their maker/s equally so. Over time, this unfounded presumption has seen an ‘author’ imagined for the whole, and that ‘author’ then declared infantile, mentally deficient, deranged, physically impaired, sexually obsessed and so on. Anything except that the first enunciators of the images were simply not habituated to, nor interested in, medieval Latin Europe and its conventions – social, religious or graphic.

One wonders just what matter will be produced and asserted support for the notion that Christian, Jewish, or Arab women invented images of naked females by the hundreds and still drew them “badly”.

Women in Armenia, Persia and in Jewish communities of Europe certainly did copy manuscripts, as I pointed out with examples and references years ago, but they did it neither better nor worse than men of similar condition.

Perhaps the people enthused by the ‘women did it’ idea will try citing manuscripts produced by nuns, or the tired old ‘Trotula’ theory, or the still older and more tired ‘Hildegarde’ theory, and will again speak of the law passed in Norman Sicily in 1244 obliging medical students to take an oath “never to consult with a Jew or with illiterate women.” The argument, one supposes, will be that the reason the great majority of the Voynich images don’t reflect western Christian attitudes, priorities, social hierarchies or graphic conventions is because (mere) women would be ignorant of them.

Oh joy.

(I know… lowest form of wit … wait to see the evidence offered. But really – must they? ).

Consider this.. (cont.). Numerals, networks, Spain and something of Kabbalah.

This post is almost 2800 words.

The earliest close examples of an upright ‘4’ numeral noted so far come from Florence at the beginning of the fourteenth century and then in Cresques’ great pictorial compendium of 1375, which includes various diagrams and a great worldmap, gridded by the ‘rose’ and containing what is still the first known inset ‘compass rose’ (see further below).

Contrary to what you might find said elsewhere, Cresques’ map is not a ‘mappamundi’ and its connection to the rutters or ‘portolans’ is certainly debateable, given that the same notion was rejected on technical grounds as early as the mid-twentieth century.

The recent, astounding assertion by one writer, on a nicely presented and official looking website was that Cresques had all his information from a couple of northern European Christian missionaries and that is surely pure invention. The sources of Cresques’ inscriptions for that map are already known, and include sources such as Ibn Jubayr’s journeys and the Alf Layla wa Laya. Allusions are also made to Jewish legends, such as that Noah settled north Africa after the flood and began viticulture again from there.

One cannot now discover how that modern author came to entertain the ‘Christian missionaries’ notion, for he died during the pandemic and I know only that he claimed some connection to the Central European university of Prague. With both authors of that project now lost, the translation of all the labels into English may be stopped or at least halted for the foreseeable future, but we do not have to rely on that material to consider the problem of the ‘4’.

IN the same way that Genoa was under Milanese control by the time the Voynich manuscript was made, so it was with two more of the four once-independent Italian maritime states.

Amalfi had earlier been taken by Pisa (August 6th., 1136) and in 1406 Pisa itself was taken, by stealth, by the Florentines. Amalfi had been absorbed into the Kingdom of Naples during the late fourteenth century.

Oddly enough, Florence did not develop Pisa as its maritime arm, but on the contrary suppressed the naval activity of both Amalfi and Pisa.

The significance of Florentine control of Pisa, Neapolitan control of Amalfi and Milanese rule in Genoa, is that direct political power meant access to all technical secrets, skills and any system of ciphers earlier held exclusively by the neighbour. Trade secrets were treasure then, just as now.

When we find the ‘4’ form appear briefly in Florence, early in the fourteenth century, within a copy of the Pisan ‘Liber abaci’ we know the exemplar might have been a local copy, or an earlier one acquired directly from Pisa or indeed from Amalfi, noted for its schools of mathematics. The best copies were known to be ones closest to the date of composition.

It should be noted here too that (to quote an online tourist site) “by about the 1230s Amalfi became one of the first locations in Europe to produce paper…. [which] was soon sold all over the Mediterranean. Paper making continued as an important local trade throughout the Middle Ages and Renaissance.”

My own view of the ‘4’ numeral’s history, at present, is that we shall probably never know absolutely who first wrote the numeral as ‘4’ in Europe and that if there were a single key to the problem it may well have been lost in 1343, when a tidal wave obliterated Amalfi’s harbour and lower town, ushering in a period of decline from which the town never recovered. It s relevant, in my opinion, that all four – Genoa, Amalfi, Pisa and Venice had allotted quarters in medieval Constantinople. (see interactive map by Saffran and Nicolescu)

However, we may still regard Amalfi or Genoa as likely to have brought that ‘4’ form to Italy, because of a demonstrable connection between those maritime states and Cresques’ great work.

The semi-legendary Amalfitan surnamed ‘Gioia’ is popularly credited with having first placed a magnetised needle over a diagram of the western wind-rose and enclosed all in a glass-covered box. Properly, that was not the ‘compass’ but the bussola (buxula), and the true navigational compass (as qumbas) the eastern navigator’s ‘rose’ whose points were named for stars. In my opinion it was in that sense Cresques describes himself as ‘master of bussola and compass’. The islands of Majorca and Minorca were remarkably cosmopolitan at that time and Arabic had been the island’s official language until just 70 years before. What is more, the original ‘Barbary’ pirates of the north African coast around Sicily, who were Berber and Arabs, are said by Ibn Majid to share the same skills and know-how as he – an Arabs master of the eastern seas.

Seen in daylight, Cresques’ great worldmap shows the world below, but at night with no illumination save a few candles what one sees is as if a veil scattered with golden dots were laid over the darkened world. Makers of terrestrial maps and marine charts also made maps of the heavens. Bussola and qumbas.

You may think such technicalities aren’t needed here but, as I first discussed some years ago in the course of providing a detailed analysis and commentary for the Voynich map, there is a precedent for Cresques’ inclusion of his ‘angel of the rose’ and for his map’s mirroring along its centre line. I won’t elaborate on the last point here, but refer again to the fourteenth century Genoese cartographer, Pietro Vesconte (sometimes found as ‘Vesconti’).

In one of his ‘rose-gridded’ charts, composed in 1311 1318 – that is, about or shortly after the time of that Florentine ‘4’ – there is another faint allusion to the same motif found in Cresques’ work and in the Voynich map and in all three cases – that is, the Vesconte carte marine, Cresques’, and the Voynich map, the motif of its ‘surveying angel’ is even placed within the same – north-west – quarter.

Note (added 5th. Dec. 2021] Pietro Vesconte’s date of birth is uncertain, but he is described as ‘flourishing’ c.1310-1330. Genoese by birth and education, his earlier charts and maps were produced there, but most of his extant work was produced in Venice.

This is less obvious in the Voynich map because it presents with its east and west reversed from the European norm. Western custom permits such east-west reversal with a constant North only in literal representations of the night sky.

I apologise to long term readers for again repeating points first made by me and in research published before 2020, but some of that research was treated as if its conclusions were just ‘an idea’ to be imitated, and its illustrations to be re-used without their context – so what was ‘lifted’ by the imitators was invariably – perhaps inevitably – badly mangled, and has never been well used by Voynich theorists and so must be repeated here. I regret having to deface the illustration for the same reason.

(left) detail from the Voyich map, its North-west roundel (upper right) detail from Abraham Cresques rose-gridded world-map, its north-western quadrant; (lower right) detail from a chart by Pietro Vesconte (sometimes found as ‘Vesctonti’, its upper-west corner). From the 1318 Vesconte atlas (Museo Correr, Venice)

and so, again..:

Since I have already said that the final recension of the Voynich map should be dated to c.1350, with our present copy dated to the early fifteenth, I think here again we may narrow the environment for the ‘4’ shape as numeral and, just possibly its use in the Voynich manuscript, to the specific environment of calculation and geometry gained in service to navigation and trade.

In other words to apprenticeships and the ‘abaco’ school rather than in schools offering a more literary, theoretical or philosophical education. More evidence may demand that opinion be altered, but that’s where I stand so far.

It might even be that the Voynich ‘4’ shape is meant in the manuscript as a numeral, even if also used, or originating, as an alphabetic sign, though I should be wary of assuming that the Voynich script’s other glyph of similar form – that with a more curved ‘eye’ – is necessarily to be read as it is.*

*a question I’ve not ever looked into, but which arises from time to time, is a possible origin for the ‘Cistercian’ numerals in a version of Syriac script. See later note on a mixed alphanumeric system.

For those who enjoy the slog of using pictorial archives of kind typified by the Index of Christian Art (as was), it might be fun to see what else turns up for ‘4’ in European sources around 1300.

In any case, the story which puts Leonardo of Pisa and his ‘Liber abaci’ centre stage is an over-simplified one. That story’s short version runs something like ‘Arabs brought the Hindu numerals westwards. Leonardo (‘Fibonacci) saw them, and brought them to Europe’.

But Leonardo didn’t use that ‘4’ shape. His relevance to our present problem is rather the pattern of his travels, which illustrate nicely contemporary networks of trade and travel.

The Pisan Leonardo first learned Arabic numerals in a major Berber-speaking city of North Africa, during the last decade of the twelfth century. His sobriquet ‘the traveller’ was well earned.

Fibonacci states that his father wanted him to stay and be taught “for some days” in a “calculation school” in Bejaïa, where he was introduced to the “art [of calculation] by the nine figures of the Indians”. The knowledge of this art pleased him so much that he learned all he could about how it was studied in Egypt, Syria, Greece, Sicily and Provence when going there for the sake of trade.

So there it is. Those ‘Indian’ numerals were already known in Greece, in Sicily and in Provence before the end of the twelfth century. I’ve used the quote only so I can reference:

  • Charles Burnett, Numerals and Arithmetic in the Middle Ages (Variorum Collected Studies Series CS967) 2010.

There were especially close ties between Pisa and Béjaïa during the twelfth century. In c.1350, it was rather with Tunis and Cairo that the Venetian traded who wrote the zibaldone now Beinecke MS 327.

Béjaïa, formerly Bougie and Bugia was by Roman times known as  Saldae.    Béjaïa is still among the centres where the Berber language Kabyle is in daily use.  

Poor Ramon Lull would arrive in Béjaïa during the early fourteenth century (in 1314) as an 81 year old Dominican friar hoping to make converts to the Latin Christian church. He was dead within a twelvemonth, though accounts of his death differ, some saying he was executed for trying to persuade Muslims to become apostates to their faith – something prohibited in every region under Muslim governance as indeed it would have been in regions under Latin Christian governance had the reciprocal occurred.

Other accounts have Llull dying on the ship returning him to Majorca.

——-

Correction. (December 15th., 2021).

I see that my sources are out of date, superseded by an updated (Feb.2021) entry in Stamford University’s Encyclopaedia of Philosophy, where it says that Llull did not enter the Dominican order, nor the Franciscans’ and gives the following account of his fruitless trip to Béjaïa.

‘De vita’ narrates this trip in detail. Llull spent most of the time in prison. Instead of seeking to meet intellectuals, as he did on his first trip to Tunisia, right after disembarkation, he went to the main square and harangued passersby and anyone present at the time. The crowd was infuriated, and Llull was placed under arrest. The authorities questioned and imprisoned him. He would stay there for six months, receiving visits from sages who sought to convert him to Islam. He was later expelled from the city, but his hardships would not end there. His ship sank on the trip back to Genoa, but Llull and another passenger managed to survive by reaching the coast. He would then remain in Pisa, where he would finish texts he had previously began writing, such as ‘Ars generalis ultima’.

——-

Llull has his place in western Europe’s history, but unless one of his works contains examples of Majorcan-Florentine ‘4’ he is less relevant to our present question than the more congenial, secular, interactions between Berbers, Jews, Arabs and Italians before 1300, including within the naval, commercial and cartographic schools.

Voynich writers interested in the possibility that the Voynich ‘alphabet’ may be composed of elements taken from a number of other systems may be interested in an account of the invention, during second quarter of the twelfth century, of a new mixed system of mathematical notation.

Burnett writes:

*Charles Burnett, ‘The Semantic of Indian Numerals in Arabic, Greek and Latin’, Journal of Indian Philosophy, Vol. 34, No. 1/2 (April 2006) pp.15-30. [JSTOR]

 For those who’d like to see what Greek script of the fourteenth century looked like, here’s a detail from a Greek fourteenth-century map in Codex Vatopedinus 655.

“Europe gained its numerals from the Jews”

“The Jewish community… reconstituted in 1306” from ‘Amalfi’ in the Encyclopaedia Judaica JVL online. 2005.

As early as 1891, when European scholars were just beginning to enquire into the history of the forms for their numerals, it was already being accepted as fact that they had come from Spain. (See for example the off-hand “or rather, from Spain” in a review published in the Scottish Antiquary (Vol. 6, No. 22, (1891) p.54).

But even more unexpectedly, an association was made with Kabbalah as early as 1839!

I’ve just learned the last fact thanks to Phineas Mordell’s meticulous documentation of his sources and precedents in a very brief note of 1925. For its historical value, I’ve reproduced this note in full.

  • Phineas Mordell, ‘Note on the Theory of the Kabbalistic Origin of “Arabic” Numerals’, The Jewish Quarterly Review, Vol. 16, No. 2 (Oct., 1925), p. 207.

Of course it is possible that by 1932, Erwin Panofsky had read one or more of those sources listed above, or even an article published late in 1931; in addressing Friedman’s list of Questions more than twenty years later, Panofsky mis-remembered the year in which he’d seen the manuscript – writing ‘1931’ when it can only have been in 1932, as explained in an earlier post.

  • Solomon Gandz, ‘The Origin of the Ghubār Numerals, or the Arabian Abacus and the Articuli’, Isis, Nov., 1931, Vol. 16, No. 2 (Nov., 1931), pp. 393-424.

Panofsky was never so vapid as to mistake for an ‘idea’ the conclusions of genuine research, nor was he obliged to parrot others’ assertions for want of ability to form balanced and well-informed opinions of his own – but he may well have read one or more of those articles for the same reason that G.F. Hill wrote his monograph (see previous post) that is – to assist in accurately provenancing artefacts and quickly identifying fakes.

I think Panofsky could have known those precedents- not that he would say anything of the sort unless it were suggested to him by aspects of the materials, pigments, imagery and vellum which he observed during the two hours he spent studying the manuscript itself. But now to that list of things observed we may add (with a query) the form of one or more of the Voynich glyphs – perhaps even the ‘4’. We don’t know. All we do know is what some long-term readers of my blogs probably know by heart now, but for newcomers..

Panofsky’ freely-given opinion was given to Mrs. Voynich and Anne Nill, the latter soon reporting it in a letter to her friend, Herbert Garland. She wrote*

“he is convinced that the MS. is Spanish (or something southern near Spain) and shows strong Arabic and Jewish influences. He thinks there is some influence of the Kabbala in it.!!!!!

**for details of Nill’s letter, see the transcription made by Rich Santacoloma which I believe was the first published transcription. See his post. ‘Anne Nill speaks‘.  For my earlier comments, in this blog, about the letter and about Rich’s thoughts see here. 

To the question,  ‘What exactly had Panofsky seen in the manuscript which led him to mention Kabbalah’? I never did find a clear answer, and ran into unexpected difficulties, such as the lack of modern scholarly articles about the medieval commentaries or even modern translations of those commentaries that I could quote in an English-language blog.

As with many other research questions, one sometimes has to leave a problem aside for a time, until new information or pure serendipity offers a way forward.  Very recently, a single article in n online journal has explained the apparent barriers and, quite incidentally, offered a line to another and quite different question that I’d laid aside pending better information. I’ll try to get to that journal article in the next post.

For a short comment and an initial bibliography for the question of any influence from Kabbalah in Beinecke MS 408 see  (Post #15). 

With this question, as with the history of European forms for its numerals and most other fields of historical research, the public’s idea of a positivistic ‘forward march’ is deceptive.

Very often a study moves over time more like a pretty complicated sort of quickstep, involving  not a few trodden toes, losses of direction and ‘excuse-me’ interruptions, backwards moving which takes one forwards and some few straight-forward passages.  In the history of European numerals, for example, there was a period in the 1950s and in America, where the story was badly misdirected by an ideological fixation on the Babylonians and a transmission-theory gone berzerk.  As example, here’s one such paper, though if you don’t feel like reading it all, here’s a taste of that author’s ‘commonsense amateur theory’ approach.

… a casual inspection of the Arabic numerals suggested that these symbols might have evolved from forms such as are shown in Fig. 10, hereafter termed Ancestral Arabic numerals. It is evident that they are a variation of the Prototype numerals which the writer later derived from hand-signs, and still later discovered had been widely employed..

from: W. Clyde Richey, ‘On the Origin and Development of the Arabic Numerals’,  Proceedings of the Pennsylvania Academy of Science , Vol. 26 (1952), pp. 134-146. [quote shortened .. 5th Dec. 2021]

Not ‘handsigns’ but methods of finger-calculation may, in fact, prove relevant to our efforts to read Voynichese.

But I digress.

When quite early insights are overlooked or shrugged away in favour of worse ones, as happens more often than laymen suppose, it is also true that they may be recovered or re- discovered again later thanks to properly documented work in the meantime, or because the sum of historical evidence requires it.  

As example, here’s Charles Burnett, writing in 2006, and after years of close study of the question…  and evidently arriving at a view held by at least one person in 1891, in Scotland. 

One can observe, too, that, during the course of the twelfth century, alternative forms of the Indian numerals dropped out of use, especially the ‘eastern forms’ which were briefly shared by Arabic scholars in the Eastern Mediterranean, Greek scholars, and Latin scholars in Italy. The forms which drove out their competitors (in my view) were developed by scholars in Toledo, and quickly spread to northern Italy, where they were used by Fibonacci. (p.21)

  • Charles Burnett, ‘The Semantic …’ op.cit

except for that form of ‘4’, which Fibonacci did not use….

(detail and enlargement) Brit.Lib. Burney MS 275 f. 334

MS Burney 275 is described as

Scholastic miscellany, Central France (Paris), 1309-1316. Priscian, Cicero, and Pseudo-Cicero, Boethius, Aristotle, Euclid, Adelard of Bath, Ptolemy, translated [nominally – D.] by Gerard of Cremona.

Note – after some thought, I’ve altered the spelling of the Genoese cartographer’s name from ‘Vesconti’ to ‘Vesconte‘ as less likely to create confusion with the Milanese Visconti family, though researchers hunting secondary sources should search both versions of Pietro’s name.

‘Swallowtails’

Header image – detail from Pietro Vesconti’s chart of 1321 with (inset) ‘swallowtail’ crenellations on a castle in Almeria.

In treating the large, square, foldout drawing d’Imperio mentions this ‘swallowtail’ motif, initially describing one detail so adorned as being ‘like a castle’. The passage occurs on p.21 of Elegant Enigma. I’ll quote what isn’t speculation.

… a structure like a castle .. [with] a high crenelated wall and a tall central tower.”

Even in that passage, there is an implicit assumption that the detail will be a ‘portrait’ having a physical counterpart somewhere – but let that go for the moment.

We may date the beginning of modern conversations to about 1996, when Guy Thibault was wrestling with the whole drawing and working from an idea that it represented a map and a presumption that everything in the drawing, and in the manuscript altogether, would be a product of, and would refer to, nothing but western Europe’s ‘Latin’ (i.e. western Christian) culture.

He had reached a point where he was homing in on some such region as Venice, or Avignon, when Rene Zandbergen mailed a note to the list. It was not addressed to Thibault and did not engage with anything Thibault had shared from his own work, but was addressed instead to the ‘audience’ at large. Since the drawing was Thibault’s current project, others on the list (quite properly) did not reply and left responses to Guy.

Rene Zandbergen had written:

Tue Jun 18 11:02

Dear all,

I think that it is reasonable to assume that the little castle on f85/86, near the upper right rosette on the mega-foldout is a ‘fantasy’ castle, not intended to represent an existing one…. What I have been trying to find out (so far unsuccessfully) is whether the style of the crenellations of the square and circular buildings give any indication of age and origin of the VMs. These crenellations are .. of the ‘swallow’s tail’ type. ..

So far I have only seen this on medieval buildings in Northern Italy. If this style was already ‘en vogue’ in the earlier middle ages (up to, say, 1200), then, even if it is confined to N.Italy, it does not help us much. Anybody could have seen these or known about them; even Roger B[acon]. If the style is from a later period, it might tell us something, especially if it is regionally confined.

Anybody have any ideas?

Note – what I find surprising is that Zandbergen’s problem was easily resolved. Any good history of medieval architecture in general, or military architecture in particular could have provided the information that such crenellations are not used in Latin Europe before c.1100 AD. Since some examples are extant today, it is clearly impossible to date or place all the matter in the manuscript by reference to that one detail. It might be argued to offer a provisional terminus a quo of 1100AD with the radiocarbon dating providing the terminus ad quem of c.1438 AD. But if the rest of the drawing pre-dates the inclusion of the ‘swallowtails’ by any greater period of time, only the terminus ad quem might stand.

There is nothing about the way the crenellations are drawn in the manuscript which can tell us, of themselves, where, when or by whom the ‘swallowtail’ details were included. Considered in isolation, the ‘castle-like’ form cannot be asserted to have been a ‘portrait-style’ image. I’m not sure what genre of medieval imagery might be described as ‘fantasy’. The map has nothing in common with the drolleries, nor with the religious-visionary imaginings of persons such as Opicinus or Hildegard of Bingen.

In response to Rene Zandbergen’s introducing this note of fantasy, Thibault had replied, evidently a little disconcerted:

18 Jun 1996 11:19:03

I don’t recall if I have even commented on this castle, so please excuse me if I re-state these ideas… Suppose the connection between circles are indeed bridges, is there any way to find out [i.e. identify] ALL the medieval towns with nine (or more) bridges? I guess Venice and Avignon would fit, are there more ? If we find a point linked with those bridges in the same way as depicted in the “map” maybe we could progress a bit…

Did you notice the writings on the right side of the fold out seems to be upside down as if the scribe did not notice/know the full pattern of the circles when he was writing…

Note – I’ve corrected a few typos in the original. I do not think that English was Guy’s first language. 
As full disclosure, I should say that my own analysis of the larger drawing –  engaged after reading Nick Pelling’s post of May 29th., 2010 –  led finally to a conclusion that the whole of the large drawing is a map, one in which western Europe does not feature, save for Sicily, and that altogether it is no product of the western or the Arabic cartographic traditions, though some elements occur in common with the earliest Genoese and Venetian cartes marine
The ‘castle’ is no literal portrait, but it is certainly no fantasy. In much the way images of Egyptian deities or Christian saints’ images were constructed, the so-called ‘castle’ detail combines a reasonable idea of its subject, before adding the ‘swallowtail’ motif for the cultural significance it bore.
The ‘swallowtails’ thus serve to add practical and informative detail for anyone able to read the whole map. The spiral of ‘stars’ is a version of the motif (also seen in slightly different form, later, in the charts of Piri Reis), indicating a body of water mostly enclosed and relatively shallow. Almost all of the map’s research which I decided share online was published between 2011- 2013.
For people who have difficulty understanding why someone might use star-motifs to signify  seawater, may I recommend  … this.  It may also help explain why Hammond felt comfortable translating Homer’s οἶνοψ πόντος not, as was customary, by “wine-dark sea” but by “sparkling sea”. On which see D.M. Goldstein’s review, for the Bryn Mawr Classical Gazette,  of Mark Hammond, The Odyssey (2000).

2001.

During the five years from 1996-2001, Zandbergen’s invitation does not seem to have moved his own efforts much further forward. By the end of that time, it was no longer Guy Thibault but John Grove who was actively working on the large drawing which, in honesty, I can only describe as the Voynich map.

Much of what Grove says in the following passage is anachronistic. His understanding of the Guelf-Ghibelline split is inaccurate if, as it sounds, he perceived it in terms of national identities, but so far as I can discover it was he who first informed the ‘Voynich community’ of the swallowtails’ political connotations in medieval Italy. He presumes the ‘stars’ must refer to the heavens and also imagines that images cannot be read without written text to explain them..

Still:

Grove wrote:

I’ve been having fun reading about the two types of battlements that seem to have evolved directly from the dispute between the two opposing factions in Italian/German history. The Guelph used the square battlements, while the Ghibelline supporters flaunted their support in their architecture with the ‘fishtail’ battlements. I believe from what I’ve been able to locate on the web that these Ghibelline designs on castle battlements are indeed limited to castles in Northern Italy and Germany that were built in the period 1100-1300. Since the factions were not so big a deal in the 15th and 16th century, the castle design in the VMS only leads to (once again) presenting us with a rough geographical region – the same as has been discussed for quite some time (!).

Why a Ghibelline Castle is present in the large foldout and not a Guelph style may be meaningless to the author except that he lived near one and drew what he knew. The wall extending from the castle around the spiral of stars may be indicative that the castle and wall are only a symbolic representation of a formidable enclosure protecting the ‘heavens’. I don’t know if this sort of speculation has any place in discussions because one could never really prove any number of suppositions until we can actually read the text.

-John

Again to be fair to my readers, I should say that my own survey of the ‘swallowtail’ motif’s occurrence in Europe to1438 (including in manuscript illustrations, charts and other artefacts,chess-rook-ivory-persian-style-12th-c.-constantinople-bargello-mus such as mosaics and early chess-pieces) led me to conclude that, during that period, the ‘swallowtail’ motif as such signified the limit of an area whose people were subject to an emperor, and examples show that in drawing it could refer not only to areas connected to the western emperor but, also, to the eastern Christian emperor, or the Mongol-Chinese emperor. It signified an ‘imperial boundary’.
Image (right)’ Castle’ – rook – chess piece in Persian style. 12thC. from Constantinople. now in the Bargello Museum. First published though voynichimagery, 31st. October 2012. A Persian embassy came to Charlemagne’s court, and a mosaic in Bobbio (c.10thC) shows chessplayers adjacent to Persian-Parthian motifs. 
A comparable – not identical – form has the same significance as early as the Roman Tabula Peutingeriana. Because instances of the ‘swallowtails’ still survive on buildings in and beyond Europe, it is evident that their significance in architecture, generally expressed, is also as marking the boundary of territory regarded – in something of the way a modern embassy is – as one whose residents declare in this way a level of independence from other duties and laws, owing allegiance to their own emperor and being entitled (at least nominally) to imperial protection.
A prime example of expatriate/colonial use is found in what was once a Genoese enclave at Caffa, in the Black Sea.

Back in 2001, John Grove had begun another mailing list topic entitled ‘Dovetail battlements in Rome?’ where he mentioned a drawing he had noticed. 

In response, Jorge Stolfi commented (14th Jan. 2001), nipping in the bud any suggestion that ‘swallowtails’  adorned the walls of ancient Rome, and incidentally proving a model for how such research should be organised.  He first shows that he has considered, and checked, Grove’s reference (the precedent), then provides full details of his own sources, and adds his own comments.  

> [John Grove:] While scanning the online Vatican Library images I found this 1498 sketch of Rome…
> http://www.ibiblio.org/expo/vatican.exhibit/exhibit/b-archeology/images/arch25.jpg

Jorge Stolfi:

The caption to that figure is
http://www.ibiblio.org/expo/vatican.exhibit/exhibit/b-archeology/Extra_objects2.html

J. Annius, Antiquitates
Rome, 1498

[Image]

This image of the earliest stage in the development of Rome is much cruder than Pietro del Massaio’s. Though the unknown artist tried to represent the small compass and exact contours of the early city, and labeled the Forum and other places of note, the crenelated walls and towers reveal the limits of his imagination. Unfortunately the text he illustrated was even less accurate; it was a forgery by the papal theologian Giovanni Nanni of Viterbo.

Inc. II 274 fol. M verso arch25 TG.15

… Jorge Stolfi.

Rene Zandbergen  had replied by posting link to his website where two images of a castle in Friuli could be seen.

Dana Scott had replied to Grove:

6th. January 2001

Then again, just maybe the author of the VMS (whom I think may have been Andrea Cesalpino) supported the Ghibellines of Arezzo (Andrea was born in Arezzo) and Pisa (where he was educated and taught) and the fact that Dante ended up switching his support from the Guelphs to the Ghibellines. Perhaps.

Regards,
Dana Scott

Which – for all that I admire Scott’s work on the plant-pictures – is another example of chaining speculation to speculation, on premises insubstantial.

But Dana’s response shows that even so early as 2001 the study was moving away from efforts to discover the sense of the manuscript’s drawings, to using bits and pieces from the drawings to serve as springboard for a preferred theory.

Dana’s ‘givens’ – as untested assumptions – are clear enough: that the ‘castle’ is a literal representation of some Italian building, that the significance to be attached to the ‘swallowtail’ or ‘fishtail’ crenellations is limited to Italian politics; that the whole content of the Voynich manuscript is the work of a single author, and that this imagined ‘author’ was a person of such importance in Europe’s intellectual history that his name was recorded in contemporary documents – and so on, and so forth.

Unrecognised by most members in 2001, what Nick Pelling would later describe as the ‘theory-wars’ had already begun.

A majority still held to the opinion, expressed by Kraus and reported by d’Imperio, that the manuscript had been made in Italy.

A couple accepted the opinion offered by Panofsky in 1932 that it was ‘from Spain or somewhere southern’. In fact, the entanglements between regions in the south-western Mediterranean make the ‘Italian/southern’ positions less oppositional than complementary.

The Prinke-Zandbergen ‘Germanic central Europe’ theory was still that of a small minority in 2001, for the simple reason that it found no support in the primary document (exclusive of some marginalia) and no competent specialist had ever suggested that the vellum or binding indicated origins in a German-speaking region.

So long as research remained focused on the manuscript itself, this would remain the case. As attention shifted to ‘theory-wars’, and standards dropped, so too did the process of interaction and the tactics employed by adherents of that novel theory.

It is a curious thing, but true, that neither of that theory’s chief proponents has ever, in twenty years, presented it formally with evidence, argument and the usual documentation. Attempting to find out just what the believers believe has proven very difficult indeed. The two key words appear to be ‘Germanic’ and ‘Rudolf’ but there’s surely more to it.

In 2006, Pelling would publish his Curse of the Voynich, which remained in print for about a decade. Pelling’s research, and opinions having evidently moved on by the end of that period, he withdrew Curse from publication. To me it seemed a pity, because the book contained more than its theoretical history for the manuscript; it included numerous original contributions to other aspects of the study, including codicology, palaeography and ‘Voynichese’ which – whether Pelling’s opinions were the ‘right’ answers or not – were a stimulus to further enquiry and discussion.

Who drew the ‘swallowtails’?

The simple fact is that by 1438, even if the so-called ‘castle’ had been a portrait of some structure then existing, the drawing could have been made by an Englishman, an Ethiopian, an Armenian or a Syrian, a Persian or a Nestorian Chinese, a Jew from Majorca or from Venice.. The greater Mediterranean was a very busy international thoroughfare and to the papal court of Avignon or Rome, as to the Sicilian court, came ambassadors and pilgrims, traders and travellers. Within Rome itself, hospices were built to house foreign pilgrims, so numerous were they, and one ws was built solely for the Ethiopians’ use. Anyone who saw any instance of the Latins’ usage would know what the ‘swallowtail’ signified. Anyone might have used it to signify ‘imperial boundary’.

Of itself, as one small detail in a large and complex drawing, the ‘swallowtail crenellations’ motif tells us only that this particular detail’s first enunciation is most likely to have occurred at some time between 1100AD and 1438.

One might then ask, a more ordinary research environment, what aim Koen’s group has in mind as they try to ‘map’ such physical examples as survive in 2021. We must just wait and see.

I chose a Spanish example of ‘swallowtail crenelations’ for the header. I might as easily have shown one from Caffa in the Black Sea, or another and important example from Sicily, but since most Voynich theorists are focused on Italy or on Germany, I thought to widen the lens a little.

What magic? Where magic? 5c folio 67v (cont.) Seeing as others saw.

Header image: (left) Isidore of Seville, from the Aberdeen bestiary; (right, upper register) detail from Brit.Lib. MS Add. 17808 f.89r (lower register) left: detail from Yale, Beinecke MS 408 f.67v; right: (detail) tapestry from the formerly Hellenistic region of Bactria.

Two posts prior:

Note – (July 25th). These posts are being written ten days to two weeks before they are published, so there may be a delay in noting responses.

Abstract:

Part A treats of the ‘bearded sun’; of a ‘sun of night’ in eleventh-century Burgos; and of the regular passage of persons, goods and information back and forth across the Mediterranean during the medieval centuries. It is far from inconceivable that the material now in Beinecke MS 408 might have been collected in ‘eastern parts’ including medieval Egypt and contain (as Baresch also said) pictures of plants not native to Europe.

Part B considers earlier Latin attitudes to the stars, and another eleventh century manuscript – one made in northern France. It is the first known Latin copy of the astrological work, Liber Alchandri.  In the margin of one folio two very large green stars were placed, apparently by the copyists’ overseer. 

This is another post that includes enough material for three or four. I regret being unable to make editorial comment optional, collapsed text. 

PART A

A diagram on folio 67v has at its centre the face of a woman or of a young man that is provided with artificial hair and beard, and with eyes unfocused, surrounded by stars apparently disposed in seventeen unequal sectors. (see previous post)

(detail) Yale, Beinecke MS 408 f.67v. The image is clearly not classical Egyptian but accords with Hellenistic forms. Sekhmet’s leonine character was not so popular in Ptolemaic Egypt as formerly she had been.
amulet – Egypt. bearded, feline, Sekhmet daughter of Re’. wife of Ptah, guardian of boundaries. Regularly portrayed with sun-disk and uraeus in older Egyptian art.

Comparable forms for an artificially-bearded sun are attested from the eastern side of the Mediterranean – first in artefacts from pre-Christian Egypt, Syria and Mesopotamia. The oldest show a leonine female (Sekhmet) termed ‘daughter of the sun’ who was typically shown with the sun-disk and serpentine uraeus. The word for sun takes male gender in the Egyptian language as it does in Greek and Latin, the image on folio 67v nicely ambivalent creating a ‘universal’ form. Its having a human face points to origins in a Hellenistic- rather than a Pharaonic environment, I should think.

As to the sun’s gender, that varies with language. Some languages have it female, and among those, some – including Hebrew – allow its description as male or as female, though as not both at once. The image on folio 67v is not alchemy’s rebis.

We have some reason* to believe that matter now in the Voynich manuscript may have been copied from materials collected in “eastern parts” though the Voynich manuscript itself was made in the earlier part of the fifteenth century and is reasonably thought to have been made in Europe.

*Letter of Georg Baresch to Athanasius Kircher (1639)

Sekhmet as mistress of mariners. A statue now in Genoa.

Since the sun-face on folio 67v with its artificial mane and serpentine sidelocks is plainly no Christian helios but does shows this sun-face surrounded by stars, one must ask how the fifteenth-century copyist, or the person for whom the manuscript was being copied, might have understood this motif and the diagram’s purpose.

 

First – is any other sun-of-night attested in medieval western Europe and if so, when and where? The answer is ‘yes’ – but rarely and in the earlier medieval period – that is, before the twelfth century. It was not envisaged by the Latins as female.

Sun of Night’ in medieval Spain.

Among several examples noticed and translated by Carey, one comes from an eleventh-century manuscript produced in  Silos abbey of Burgos. It uses the instructional mode:

Tell me: does the sun shine at night, or not?It does.

Tell me: in what way? – For three hours in the abyss, for three hours in the sea, for three hours in the city of Nataleon, and for three hours in the city of Jerusalem. Then it returns to the east [i.e. the point of sunrise on the western viewer’s horizon] in the first hour of the day, and shines for the twelve hours of the day, and returns into the west.

  • John Carey, ‘The Sun’s Night Journey: A Pharaonic Image in Medieval Ireland’, Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, Vol. 57 (1994), pp. 14-34. Carey does not provide full details of the manuscript. It may be the Silos Apocalypse but I’ve not been able to verify.

Carey does not mention it, but the four stages may be equated with the four elements – abyss (air); sea (water); nataleon (fire – by association with the lion); Jersualem (earth as foundation). 

Transmission and exchange across the Mediterranean.

Given that our clearest extant example of the artificially-bearded sun is in an ivory attributed to Phoenicians and some Phoenician cities in the western Mediterranean were as much as seven hundred years old before the rise of Rome, so we do not necessarily have to pass very far from Burgos to find the source of ideas and images akin to those in folio 67v.

  • Gerard Gertoux, Dating the Foundation of Carthage’ (paper at academia.edu)

 On the other hand, Baresh’s letter seems to demand that we do, so I include the  following broad-brush overview as editorial, not least to serve as counterweight for the now traditionally-Eurocentric narratives created for the Voynich manuscript, almost all being derived from that which Wilfrid Voynich forged from no more than a signature in the manuscript and a rag of unsubstantiated, third-hand hearsay.  Though rarely questioned, the Mnishovsky rumour is certainly questionable historical evidence. Assertions such as that the manuscript is ‘known’ to have been in Rudolf’s library, or that Rudolf ‘bequeathed’ it to anyone are due to more recent writers’  historical imagination.

In the following editorial comment, I mean to emphasise that by present standards, the old assumptions of a western Europe unaffected by any unsolicited ‘foreign’ matter can no longer be maintained.  In the nineteenth and earlier twentieth centuries which were the formative years for those first involved with the manuscript, it was imagined that no non-Latin matter entered the western Christian (‘Latin’ European) intellectual horizons except it were deliberately chosen and  – as it were – passed  the rigors of  ‘customs inspection’,  monitored transition, ideological cleansing and subsequent naturalisation. The stories of Leonard of Pisa (Fibonacci), Gerard of Cremona etc. serve as paradigm for that idea of a ‘white-walled’ Europe. 

An idea that nothing could arrive in Europe but what been ‘passed’ does apply, to an extent, to the Latins’  ‘bookish’ tradition, but the Voynich manuscript offers much in its internal evidence, and of course Baresch’s letter to Athanasius Kircher adds more, which should have led more researchers than John Tiltman or Erwin Panofsky to doubt the story created by Wilfrid with William Romaine Newbold. 
Europe’s Christianity was scarcely well rooted before the time of Columbanus and his fellows, but Irish monasticism in turn had its source and model in earlier Egyptian monasticism, and with it their liturgical calendar and computus, their tradition of copying older manuscripts and, tellingly, their dissemination and use of that extraordinary work, The Marriage of Mercury and Philology in which- by the way –  the ‘number of the sun’ is explicable only by reference to the old Boharic Egyptian-Coptic dialect.
  • Leslie S. B. MacCoull, ‘Coptica in Martianus Capella De Nuptiis 2.193’, Classical Philology , Oct., 1995, Vol. 90, No. 4 (Oct., 1995), pp. 361-366.
In northern Italy, the monastery of Bobbio (in whose library Gerbert of Aurillac would later say he found a copy of Manilius’ Astronomica) was founded and its library first furnished by the Irish Columbanus. Similarly  St.Gallen was founded one of Columbanus’ fellows and it  oldest manuscripts too were copied by Irish peripatetic scribes.
Egyptian life and traditions did not vanish at the moment when Caesar first set foot on Egyptian soil, nor when the last Pharaoh died, though some Voynich writers have supposed it so, dismissing Baresch’s comments from that erroneous belief.   Not until the third century AD were Egyptian temples closed by Roman edict, and many still stood in the 7thC AD.  The role of liturgical Coptic in assisting our understanding of the older Egyptian language and script is now well known, and as Baresch’s letter to Kircher shows, it was in response to Kircher’s appeal for material to help decipher hieroglyphics that Baresch sent the copied sections.  Regardless of indications in the imagery, however, results of numerous statistical studies of Voynichese have not suggested derivation from any Egyptian dialect, or any other language as it was spoken and/or written in Egypt.  The matter in the manuscript may have been gained ‘in the east’ but that is not reason enough to presume the same is true for the present manuscript’s written text.
  • Alan K. Bowman, Egypt after the Pharaohs 332BC-AD642. (1986).
Throughout the medieval centuries, however, Egypt continued to be a major entrepot though which  Mediterranean traders and pilgrims passed constantly during the sailing year from the beginning of Spring until October-November and, occasionally locally, December. 
In twelfth-century  Exeter, for example, evidence of direct free contact is offered by some of the misericords’ carvings.  Those are not ‘official’ carvings, but a space which the workers might ornament ad.lib. That shown (below) accurately represents a pair of Egyptian ‘ba’ birds, both in their form and still more strikingly, with their original significance.  For these two ‘souls’ he almost got the forms perfect. (I regret not being able to show here a facing pair from Karnak).  The most interesting point is that so late as the mid-thirteenth century someone – some guide, presumably – had still been able to rightly explain the sense of the originals. Exeter06.3 ba birds
Though the ‘ba’ bird usually stood on bird-feet, where these are provided hands, it is an understandable mis-reading if (as I suspect) he’d seen high above him and foreshortened, the pair at Karnak.  He certainly meant to make the  faces European, and one must wonder whether these ‘soul-mates’ are the woodcarver and his wife.
Europeans in medieval ports and markets had little difficulty with language.  As one mid-fourteenth century traveller describes: 
If you ask how I could converse with the interpreter .. the interpreter is of Jewish descent and came to Misr [Egypt/old Cairo] to return to Judaism, because he is a Spaniard.. He knows seven languages – Hebrew, Italian, Turkish, Greek, Arabic, German and French.   .. In Misr there are many fondaks … a thousand and more warehouses in each fondak..
extract from a Florentine ms. translated in 
    • Elkan Nathan Adler, Jewish Travellers (801-1755), London: Routedge (1930) pp.156-208
Venice and Genoa had more than one fondak  assigned exclusively for their use at various times, though free access to Egypt fluctuated with changing political tides. Practical reasons for travel included the chance to buy cheaply in the east what might be sold at greater price in the west – such things as Indian gems, Chinese silk and plant-products whose ultimate source was India and south-east Asia.  
Studies of the Latin, Greek and Arabic antidotaries tell us, for example, that a trade in eastern plants was maintained – not directly, but via Cairo or some other eastern centre –  from southeast Asia to as far as England before the twelfth century. One of the first to engage with that topic was John Riddle. Today there is a great body of scholarship available for study of medieval pharmacy, antidotaries and related trades, but in 1965 Riddle could speak of,
a manual for traders, composed possibly in the 11th century or even earlier, lists ambergris along with camphor, musk, aloes, pepper, cinnamon, and ginger.
and e.g. that
The word cafora, coming from the Arabic kâfôur, is found in the same manuscript as ambergris and also in an antidotary written in Lombardie script in the 9th or 10th centuries. As a product of the plant cinnamomum camphora nees, cafora or camphor is found only in the orient.
    • John M. Riddle, ‘The Introduction and Use of Eastern Drugs in the Early Middle Ages’, Sudhoffs Archiv für Geschichte der Medizin und der Naturwissenschaften, Bd. 49,H. 2 (JUNI 1965), pp. 185-198.
Note – I have tried as far as possible throughout all these posts to cite articles accessible through libraries and online outlets such as researchgate, JSTOR and academia.edu.  I’ve selected them not only for the article’s content, but the value of an author’s sources and bibliography to assist in further research. In some cases this was simply not possible and I’ve had to cite the works used i my own research, some of which I know only the keenest researcher would care to hunt out, but the necessary information is nowhere else.  

Altogether, it is now clear that ideas prevalent in the nineteenth century and which Friedman, or d’Imperio took as ‘givens’ into the post-WWII period, were badly skewed.   Medieval Europe lived in no cultural ‘bubble’. The monks and secular scholars who made Europe’s ‘bookish’ history and textual traditions did, it is true, become increasingly skittish over time about having ideas they thought contrary to western Christian doctrine brought west by foreign residents and by such groups as the Italian humanists. The less able the authorities were to ignore  or to control such  information, the more savage their efforts became to ensure it was not disseminated through the western Christian populace without being provided a western Christian commentary and interpretation.  But these efforts were long limited to the more highly educated class, no effort made during the earlier medieval period to monitor the activities of traders, incoming travellers, or minority non-Christian communities. If a text was neither in Latin nor (later) widely circulated in the vernacular, it could be ignored.

The practice of just ignoring ‘foreign’ material saw some sad losses to European learning, and it is surprising to see how much valuable information was ignored.  As one example, we may refer to Idrisi’s radically new astronomical-geography completed after all most two decades’ work, in Sicily, in 1154, at least one copy having been prepared in a Latin translation, but we find no interest in it ever shown by Latin Europe for almost five hundred years – not until a copy of the Arabic text was published in Rome in 1592 by the Medici Press

 Idrisi did not simply copy or update  Ptolemy’s data, Over nineteen years, Idrisi had permission to interview any of the myriad travellers, traders and pilgrims who, perforce, called in at Sicily during their east-west journeys.
The result was a new astronomy as well as a new geography and,  using both in tandem, it described the world from China to Britain, region by region. Some of Michael Scot’s work is thought to have depended on Idrisi’s astronomical information. 
Perhaps the Latins (i.e. western European Christians) rejected it because they disapproved of Roger’s multi-cultural ‘international’ court. Perhaps it was one of those times when Roger was under ban of excommunication. Perhaps it was because Idrisi used south (the direction of the Latins’ Hell) as his primary direction.  Perhaps because the real world didn’t display a neat tripartite division reflecting the Biblical assignment to one part to each of Noah’s sons.  Who knows?  Here’s a reconstruction of Idrisi’s south-oriented world-map. 
For a  ‘north-up’ view, see here
Idirisi world map
The people who brought ‘caphora’ to Cairo, or to north Africa, or to Lombardy didn’t need a map of this sort, nor a handbook of geography to do it.
*Frances Carney Gies, ‘Al-Idrisi And Roger’s Book’, Saudi Aramco World, Volume 28, Number 4 (July/August 1977) pp.14-19. online.

To further illustrate the range over which the  ‘Sun of night’ had been accepted in the older near east, I’ll mention the Babylonian version, too and Europe does acknowledge a passive debt to Babylonia in mathematical astronomy.

  • Wolfgang Heimpel, ‘The Sun at Night and the Doors of Heaven in Babylonian Texts’, Journal of Cuneiform Studies, Vol. 38, No. 2 (Autumn, 1986), pp. 127-151.

PART B.

Having found mention of a ‘sun of night’ in eleventh-century Burgos (see above), we may now  consider another manuscript of that period, this one made in northern France (Brit.Lib. MS 17808).  To understand how its material was viewed at that time, we must better appreciate how Latins thought about the stars in those days, and how they regarded mathematical calculations.  

By the eleventh century, the two greatest voices in Latin Christianity were those of the north African, Augustine, and that of Isidore of Seville.

Augustine (354 – 430 AD) had been of Phoenician parentage, had a passion for studying the stars (in a combined astronomy-and-astrology), then became attracted to the original form of Manichaeism, at that time  one of the major world religions and which by the tenth century was established to as far as the borders of China. Along those eastern roads, it was a major provider of centres for traders and travellers –  groups largely associated with the spread of that religion.  In north Africa, however, Augustine had eventually abandoned his early interests, converted to Latin Christianity and through his writings become one of western Christianity’s earliest and most revered theologians.

With regard to astronomical learning, and the seeking of  wisdom from Egypt, I might also mention Gregory the Great (540 – 604 AD), author of the ‘Commentary on Job’, but Isidore, his contemporary, had much broader and more lasting influence.

Isidore of Seville lived from 560-636 AD.  His huge work,  Etymologiae, remained the standard reference  for information about  .. well, almost everything…  from the time of its composition to as late as the sixteenth century.  Today there survive more than a thousand manuscripts in which the work is found copied in part, entire, or as a compilation of excerpts. According to one anonymous modern author, the full text of the Etymologies was printed in ten separate editions between 1470 and 1530, that is, at the height of the Renaissance. 

We can safely suppose, therefore, that what Isidore says about the stars would have been known to the monks of Burgos, as to the scribes in northern France who made Brit.Lib. MS Add. 17808 in that same century.  Of this second manuscript, more below.   Here are some of Isidore’s dicta: 

Astronomy distinguished from astrology.

The difference between astronomy and astrology

There is some difference between astronomy and astrology. Astronomy concerns itself with the turning of the heavens, the rising, setting, and motion of the stars, and where the constellations get their names. But astrology is partly natural, and partly superstitious.

It is natural as long as it investigates the courses of the sun and the moon, or the specific positions of the stars according to the seasons; but it is a superstitious belief that the astrologers (mathematicus) follow when they practice augury by the stars, or when they associate the twelve signs of the zodiac with specific parts of the soul or body, or when they attempt to predict the nativities and characters of people by the motion of the stars.

Bk2 xxvii.

Despite that last sentence, his Etymologiae was still copied, and then published to a willing public, long after the ‘zodiac body’ became a commonplace in medical texts.

Proper purpose for stars – including those of the zodiac.

Constellations (sidus) are so named because sailors ‘take bearings on’ (considerare) them when they set their course, lest they be led elsewhere by deceptive waves and winds. And for that reason some stars are called signs (signum), because sailors observe them in steering their rowing, taking note of their keenness and brightness, qualities by which the future state of the sky is shown. 
But everyone pays attention to them for predicting the qualities of the air in the summer, winter, and spring seasons, for by their rising or setting in specific places they indicate the condition of the weather.

Bk.III, lxx.4

That is why so many medieval breviaries and calendars can include emblems for the 12 constellations. It is not evidence for, nor indication of, astrological reference, but that has proven difficult for some Voynicheros to absorb, since today many regard any zodiac as if astrological by definition, and regard the constellation emblems as no more than ‘birth signs’.

Mathematics and improperly ‘calculating’ the stars.

For Isidore – and thus for most medieval Europeans – the evil uses were those employed by a calculating mind.

 But whatever the type of superstition with which they have been named by men, the stars are nevertheless things that God created at the beginning of the world, and he set them in order that they might define the seasons by their particular motions. Therefore, observations of the stars, or horoscopes, or other superstitions that attach themselves to the study of the stars, that is, for the sake of knowing the fates – these are undoubtedly contrary to our faith…

But some people, enticed by the beauty and clarity of the constellations, have rushed headlong into error with respect to the stars, their minds blinded, so that they attempt to be able to foretell the results of things by means of harmful computations, which is called ‘astrology’ (mathesis) .

Bk.III.lxxi.23

and again:

24. These are commonly called astrologers (mathematicus); the Romans call this kind of superstition ‘constellations’ (constellatio), that is, observation of the stars – how they relate to each other when each person is born.

The first interpreters of the stars were called Magi (magus), as we read of those who made known the birth of Christ in the Gospels; afterwards they only had the name mathematicus.

Knowledge of this skill was permitted only up until the time of the Gospel, so that once Christ was born no one thereafter would interpret the birth of anyone from the heavens. 

Bk. VIII.ix.24-25

A scholastic miscellany made in France between 1309 and 1316, Brit.Lib.Burney MS 275 includes matter from Boethius, Aristotle, Euclid, Adelard of Bath, and Ptolemy and its tables (e.g. on f. 398) are written in Hindu-Arabic numerals.

Nonetheless, the margin of f.336r includes a visual ‘warning off’ about these numerals as founded on matter ‘of the devil’.

In depictions of the liberal arts, the teacher is normally an allegorical figure, but here she is made alive, a woman looking upon these innocent students and with wide, bold eyes (i.e. in an ‘unwomanly-wicked’ way). Even so late in European history, there was plainly some residual suspicion of Arabic numerals, introduced to Europe as they had been in association with the Arabs’ ‘mathesis’.

Understanding these ideas, it is easier to appreciate what implications might be carried by two large green stars set in the margin of a page in Brit Lib. MS Add 17808, whose incipit (first phrase) reads:

 ‘Mathematica Alhandrei – summi astrologi..’

Mathesis and astrology and from a foreign author and he not Christian.

Very worrying stuff for an eleventh-century monastic scribe, concerned for his immortal soul, yet bound by a vow of obedience even as Isidore’s words came to mind, “harmful computations, which is called ‘astrology’ (mathesis)”.. “undoubtedly contrary to our faith”.

Green stars.

green stars faith hours BritLib Add MS 1708 header
green stars alone from Brit Lib Add 17808
detail folio 108r

These marks are so unusual that the cataloguer describes them as “stars(?)”.

They are not formed like the asterisks which, in Latin manuscripts, mean that a passage ‘a‘ links to passage ‘b‘. Nor are these like Quire 20’s flower-stars.

The Latins’ textual asterisk was formed as an ‘X’ with a dot in each quarter – as Isidore says:

In the eleventh-century manuscript (Brit.Lib. Add. MS 17808) the first of those two ‘green stars’ is set beside an area left blank.

We would usually suppose that the space had been left for the pictor to add some image, and since the other ‘starred’ paragraph names the 12 constellations of the zodiac, we might expect that image to be a depiction of the 12 constellations or their emblems, and further suppose that the pictor just never got around to it. This is not the only example of such blank spaces in medieval manuscripts.

However, those easy assumptions are not so easy in this case, because the character of this text is unorthodox for that time and someone – presumably the same overseer who put those green stars in the margin – has instructed the scribe to go back and insert into what had been a paragraph space, immediately after the names of the twelve constellations, the text of biblical passage and to write it all in capital letters.

The passage is from the book of Genesis. Its quotation, in this context, conveys a caution – even a warning – to scribes and subsequent readers. Given the nature of the text and Isidore’s proscriptions, the addition of the sentence: ‘God disposed them as signs for the hours of the night’ reminds a reader that the purpose in copying this material is to assist with correct observations of the night offices and the calendar, so as to remain in step with the divinely ordered heavens.

For that, no anthropomorphic images of ‘pagan’ gods were necessary; the constellations (constellatio) need not be drawn. The hours’ stars could be pointed out in the sky and calculation limited to that needed for computus, to establish the date of easter.

An entire side of folio 100 is also left blank.

That manuscript is very well known today and despite any effort to keep its use on the right side of a theological line, the Liber Alchandi came to be associated chiefly with ancient mysteries and near-magic. Not everyone felt so averse to picturing the pagan constellations, of course.

Thorndike refers to this manuscript when noting that Peter  of Abano, in his  Lucidator astronomiae (1310) “mentions Alchandrus…

“..as a successor of Hermes Trismegistus in the science of astronomy but as flourishing before the time of Nebuchadnezzar.”

Thorndike comments

Al chandrus was  scarcely as ancient as that, but the treatise ascribed to him also exists in Latin in a manuscript of the tenth century.. it is full of Arabic and Hebrew words, and professes to cite the opinions of Egyptians, Ishmaelites, and Chaldeans in general as well as those of Ascalu the Ishmaelite and Arfarfan or Argafalan or Argafalaus  the Chaldean in particular.”

Lynn Thorndike, History of Magic and Experimental Science, Vol.1 p.711 ff  

Additional references:

The holding library recommends this paper which I’ve not yet seen:

  • Charles Burnett, ‘King Ptolemy and Alchandreus the Philosopher: The Earliest Texts on the Astrolabe and Arabic Astrology at Fleury, Micy and Chartres’, Annals of Science, 55.4 (1998), 329-68 (pp. 334, n. 28, 335, 339, n. 55, 341, 343, 368).

Marco Zuccato’s paper is well researched and documented. It’s available at JSTOR.

  • Marco Zuccato, ‘Gerbert of Aurillac and a Tenth-Century Jewish Channel for the Transmission of Arabic Science to the West’, Speculum , Jul., 2005, Vol. 80, No. 3 (Jul., 2005), pp. 742-763

In sum: Editorial ‘green pencil’?

All of which, together, leads me to think that the ‘green stars’ in that French manuscript are more like marks from an editor’s blue pencil – Someone had to instruct the scribe to add the biblical passage, and perhaps instructed the pictor that his work would not be needed for some parts of the copying.

Might the green stars on folio 67v of Beinecke MS 408 be another case of an overseer’s corrections, rather than indication of the three stars’ having some special significance?

I’ll take a closer look at that in the next post and touch on the fascinating topic of colour and its associations in pre-Renaissance period.

More ideas from Isidore about the stars.

Isidore was a man of his own time, not ours and also believed the following:

lxi. The light of stars (De lumine stellarum). Stars are said not to possess their own light, but to be illuminated by the sun, as the moon is.


lxii. The location of the stars (De stellarum situ) Stars are unmoving and, being fixed, are carried with the heavens in perpetual motion. They do not set during the day, but they are obscured by the brightness of the sun.


lxiii. The course of the stars (De stellarum cursu) Stars are either carried or move. The ones that are fixed in the sky and turn with the sky are carried. But some [like] planets, that is, ‘wanderers,’ move. However, they carry out their roaming courses within a defined boundary. 

  • Stephen A. Barney, W. J. Lewis, J. A. Beach, Oliver Berghof, The Etymologies of Isidore of Seville, CUP (2006)

Addendum to Part A. extracted from a much longer post first published in Findings (May 15th., 2010). I add it for those interested in the traditions which came to inform western medieval ideas and art, but not to assert or imply that the makers of our fifteenth-century manuscript were so deeply informed.

The ‘bearded sun’ wasn’t the first intimation that the manuscript’s pictorial text’s themes and forms  do not originate in medieval European culture, but it was an important detail, and the idea of a bearded sun was not unfamiliar, but chimes rather well with what Georg Baresh believed about how the material for the manuscript had been gathered.

Carthage between the horns and wine-dark sea as city of god

 I began explaining the diagram and its implications quite early, sharinngthat information, initially, in a post of April of 2010,  and adding more in subsequent posts to clarify e.g. a link to Carthage, to the ‘grape-pressing’ motif seen in early Latin representations of (St.) Barbara and explaining that character’s ancient origin in North Africa, where the ‘grape-crushing’ is partly an allusion to suffering, but also to the “wine-dark sea” as Homer knew. 
Barbara tanit Phoenician stele
 
As late as the fifteenth century, Ibn Majid confirmed that the mariner-pirates of the north African shore had the same skills and star-lore as his own, and that the two were therefore brethren by that an inheritance which predates the 7thC Ad.  Here’s a little of what I posted on  May 15th., 2010, including the two previous illustrations above and those below. (Notice also the wreathed face at the apex of that Punic tombstone).
In Vezelay, the carver knew, pretty well, what he was about. He knew this figure, the spirit of the wine, was ‘la femme de le barbe’ – or ‘la femme a barbe’ though today the commentary is likely to argue the figure a saintly ‘master’ rather than celestial mistress of the wine. The carver has even known to place the figure’s foot on the highest leaf of the vine
In the classical period, North Africa had a very considerable industry in wine and grapes. It was remembered by the maker of the Atlas Catala, Abraham Creques, who wrote that after the Flood, Noah came to rest in North Africa, and first planted the vine there on the shores between the sea and Monte Clara.
Bedu woman with traditional tattoos. The Bedus traditional star lore relates to wayfinding and maintains proverbs of astonishing antiquity, remembering when Canopus (the ‘lucifer’) fell from a higher place and when the northern pole star was one in Draco, which astronomers inform us was the case from 3942 BC, until 1793 BC when alpha Draconis held that place
The Berber and Bedu tribes of North Africa had been largely instrumental in finding the way for the Muslim armies to successfully enter Spain. At that time they spoke of themselves as the “men of the ribat” – the military tower. The same term is used in that region for the sequence of lunar asterisms which the Arabs call the moon’s resting-places, or manzil al kamar. That sequence described as of 27 or of 28 asterisms is a convenient way to make finer divisions of the year’s circle, and thus to reckon such things as direction time and tide.
The name ‘Barbara’ sounds innocuous enough, but it seems it anciently named the star-[worshipping] people who considered stars to be small, distant lights: “grandchildren of the sun” [bar-bar-ra].
Hourani reports of the eastern tribe of the Azd, formerly of Arabia, that when were these Arab mariners [of the eastern sea] found themselves deep in a trough between mountainous waves, a chant was started which ran: “Barbara and Jafuna: look to your waves. Jafuna and Barbara: your waves are wild [lit: mad]. Jaffna is still the name of a Tamil area in Sri Lanka; the Barbara belonged to both the eastern and western horns of Africa. The greeks employed a similar term to mean ‘barbarians’ as persons who did not speak Greek.